МЦХЕТА - ДРЕВНЯЯ СТОЛИЦА ГРУЗИИ (МАЙ 2008 ГОДА) 

Монастырь Светициковели - "грузинская София". В ней погреблена династия Багратиони

По пути в Джвари

По пути в Джвари

На заднем плане крепость Джвари ("Крест"). Обратили внимание на множество белых точек?

Фотографироасть приходится против солнца, поэтому хреново. Но множество белых точек за моей физиономией хорошо просматривается

Так вот, белые точки - это огромное стадо баранов ). Честно говоря, никогда не видел столько баранов! К слову сказать, как ни пытался я попробовать баранину в ресторане Тбилиси, так мне и не удалось - НИ В ОДНОМ из посещенных мною питательных заведений Тбилиси, а их было не менее 15 штук, НЕ БЫЛО в ассортименте блюд из баранины. Облом.

"Немного лет тому назад, Там, где, сливаяся, шумят, Обнявшись, будто две сестры, Струи Арагвы и Куры",

"Был монастырь. Из-за горы И нынче видит пешеход Столбы обрушенных ворот, И башни, и церковный свод; Но не курится уж под ним Кадильниц благовонный дым,"

"Как сердце билося живей При виде солнца и полей С высокой башни угловой, Где воздух свеж и где порой В глубокой скважине стены,Дитя неведомой страны, Прижавшись, голубь молодой Сидит, испуганный грозой?"

Ну что, в школе-то хорошо учились, стихотворные цитаты узнали? Да, это Михаил Юрьевич Лермонтов прославил монастырь Джвари в своей поэеме "Мцыри". Надеюсь, не надо напоминать как переводится название поэмы? Если всё-таки надо, то читайте в самом конце, под последней стихотворной цитатой )))))))

Я видел груды темных скал,
Когда поток их разделял.
И думы их я угадал:
Мне было свыше то дано!
Простерты в воздухе давно
Объятья каменные их,
И жаждут встречи каждый миг;
Но дни бегут, бегут года -
Им не сойтиться никогда!
Я видел горные хребты,
Причудливые, как мечты,
Когда в час утренней зари
Курилися, как алтари,
Их выси в небе голубом,
И облачко за облачком,
Покинув тайный свой ночлег,
К востоку направляло бег -
Как будто белый караван
Залетных птиц из дальних стран!
Вдали я видел сквозь туман,
В снегах, горящих, как алмаз,
Седой незыблемый Кавказ;
И было сердцу моему
Легко, не знаю почему.
Мне тайный голос говорил,
Что некогда и я там жил,
И стало в памяти моей
Прошедшее ясней, ясней...

Мцыри - на грузинском языке значит "неслужащий монах", нечто вроде
"послушника". (Прим. Лермонтова.)

возврат на главную страницу

Hosted by uCoz