 |
МЦХЕТА - ДРЕВНЯЯ СТОЛИЦА ГРУЗИИ (МАЙ 2008 ГОДА) | |

Монастырь Светициковели - "грузинская София". В ней погреблена династия Багратиони
|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

По пути в Джвари
|

По пути в Джвари
|

На заднем плане крепость Джвари ("Крест"). Обратили внимание на множество белых точек?
|

Фотографироасть приходится против солнца, поэтому хреново. Но множество белых точек за моей физиономией хорошо просматривается
|

Так вот, белые точки - это огромное стадо баранов ). Честно говоря, никогда не видел столько баранов! К слову сказать, как ни пытался я попробовать баранину в ресторане Тбилиси, так мне и не удалось - НИ В ОДНОМ из посещенных мною питательных заведений Тбилиси, а их было не менее 15 штук, НЕ БЫЛО в ассортименте блюд из баранины. Облом.
|

|

"Немного лет тому назад, Там, где, сливаяся, шумят, Обнявшись, будто две сестры, Струи Арагвы и Куры",
|

"Был монастырь. Из-за горы И нынче видит пешеход Столбы обрушенных ворот, И башни, и церковный свод; Но не курится уж под ним Кадильниц благовонный дым,"
|

"Как сердце билося живей При виде солнца и полей С высокой башни угловой, Где воздух свеж и где порой В глубокой скважине стены,Дитя неведомой страны, Прижавшись, голубь молодой Сидит, испуганный грозой?"
|

|

|

|

|

|

|

Ну что, в школе-то хорошо учились, стихотворные цитаты узнали? Да, это Михаил Юрьевич Лермонтов прославил монастырь Джвари в своей поэеме "Мцыри". Надеюсь, не надо напоминать как переводится название поэмы? Если всё-таки надо, то читайте в самом конце, под последней стихотворной цитатой )))))))
|
Я видел груды темных скал,
Когда поток их разделял.
И думы их я угадал:
Мне было свыше то дано!
Простерты в воздухе давно
Объятья каменные их,
И жаждут встречи каждый миг;
Но дни бегут, бегут года -
Им не сойтиться никогда!
Я видел горные хребты,
Причудливые, как мечты,
Когда в час утренней зари
Курилися, как алтари,
Их выси в небе голубом,
И облачко за облачком,
Покинув тайный свой ночлег,
К востоку направляло бег -
Как будто белый караван
Залетных птиц из дальних стран!
Вдали я видел сквозь туман,
В снегах, горящих, как алмаз,
Седой незыблемый Кавказ;
И было сердцу моему
Легко, не знаю почему.
Мне тайный голос говорил,
Что некогда и я там жил,
И стало в памяти моей
Прошедшее ясней, ясней...
Мцыри - на грузинском языке значит "неслужащий монах", нечто вроде
"послушника". (Прим. Лермонтова.)
возврат на главную страницу |